msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-14 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-14 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-15 19:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
#: postmaster/autovacuum.c:1816 utils/init/miscinit.c:1066
#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95
-#: utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1439
+#: utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1451
#: access/transam/xlog.c:2334 access/transam/xlog.c:3924
#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4112 libpq/hba.c:1272
#: storage/file/copydir.c:123
#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
#: utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:335
#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
-#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/regexp.c:208
-#: utils/adt/varlena.c:3034 utils/adt/varlena.c:3055
+#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/regexp.c:218
+#: utils/adt/varlena.c:3035 utils/adt/varlena.c:3056
#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
#: utils/adt/formatting.c:1606 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:933
#: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1271 libpq/auth.c:1339 libpq/auth.c:1926
#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381
#: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400
-#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4098 commands/tablecmds.c:621
-#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 commands/trigger.c:578
-#: commands/trigger.c:594 commands/trigger.c:606 nodes/print.c:85
+#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4098 commands/tablecmds.c:623
+#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 commands/trigger.c:594
+#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:622 nodes/print.c:85
#: storage/lmgr/proc.c:951 storage/lmgr/deadlock.c:950
#: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:907
#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1114
+#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1126
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
"soit disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1449
+#: utils/error/elog.c:1461
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1462
+#: utils/error/elog.c:1474
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:1772 utils/error/elog.c:1782
+#: utils/error/elog.c:1784 utils/error/elog.c:1794
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2122 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2482
+#: utils/error/elog.c:2134 utils/error/elog.c:2416 utils/error/elog.c:2494
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2125 utils/error/elog.c:2128 utils/error/elog.c:2485
-#: utils/error/elog.c:2488
+#: utils/error/elog.c:2137 utils/error/elog.c:2140 utils/error/elog.c:2497
+#: utils/error/elog.c:2500
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractère %d"
-#: utils/error/elog.c:2138 utils/error/elog.c:2145
+#: utils/error/elog.c:2150 utils/error/elog.c:2157
msgid "DETAIL: "
msgstr "DÉTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2152
+#: utils/error/elog.c:2164
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2159
+#: utils/error/elog.c:2171
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUÊTE : "
-#: utils/error/elog.c:2166
+#: utils/error/elog.c:2178
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2176
+#: utils/error/elog.c:2188
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2183
+#: utils/error/elog.c:2195
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2197
+#: utils/error/elog.c:2209
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
-#: utils/error/elog.c:2294
+#: utils/error/elog.c:2306
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2603
+#: utils/error/elog.c:2615
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:2798
+#: utils/error/elog.c:2810
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2802
+#: utils/error/elog.c:2814
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2805
+#: utils/error/elog.c:2817
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:2820
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:2811
+#: utils/error/elog.c:2823
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:2814
+#: utils/error/elog.c:2826
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:2829
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2820
+#: utils/error/elog.c:2832
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: utils/fmgr/fmgr.c:267
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr ""
"la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:478
+#: utils/fmgr/fmgr.c:479
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2082
+#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2083
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2491
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr ""
+"fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
-#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:203 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
-#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/varlena.c:2582
+#: utils/adt/regexp.c:283 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/varlena.c:2583
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
-#: utils/adt/regexp.c:407
+#: utils/adt/regexp.c:418
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
-#: utils/adt/regexp.c:680 utils/adt/like_match.c:285
+#: utils/adt/regexp.c:691 utils/adt/like_match.c:285
msgid "invalid escape string"
msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/regexp.c:681 utils/adt/like_match.c:286
+#: utils/adt/regexp.c:692 utils/adt/like_match.c:286
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:874
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
#: utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1033
#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1149 utils/adt/int8.c:1258
#: utils/adt/float.c:1156 utils/adt/float.c:1215 utils/adt/float.c:2772
-#: utils/adt/float.c:2788 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:2035
+#: utils/adt/float.c:2788 utils/adt/varbit.c:1420 utils/adt/numeric.c:2035
#: utils/adt/numeric.c:2044
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
#: utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851 utils/adt/int.c:959
#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1115
-#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:606
+#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/geo_ops.c:3985 utils/adt/int8.c:606
#: utils/adt/int8.c:666 utils/adt/int8.c:857 utils/adt/int8.c:965
#: utils/adt/int8.c:1054 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/float.c:819
#: utils/adt/float.c:883 utils/adt/float.c:2531 utils/adt/float.c:2594
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
-#: utils/adt/varbit.c:961
+#: utils/adt/varbit.c:989
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
-#: utils/adt/varlena.c:2678
+#: utils/adt/varlena.c:2679
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:1430 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:4106 utils/adt/geo_ops.c:5035
msgid "too many points requested"
msgstr "trop de points demandé"
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:1441
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+#: utils/adt/geo_ops.c:1480
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: utils/adt/geo_ops.c:1823
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: utils/adt/geo_ops.c:2051
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+#: utils/adt/geo_ops.c:2641
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+#: utils/adt/geo_ops.c:3154
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+#: utils/adt/geo_ops.c:3433
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
+#: utils/adt/geo_ops.c:3458 utils/adt/geo_ops.c:3478
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+#: utils/adt/geo_ops.c:3518
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+#: utils/adt/geo_ops.c:3904
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+#: utils/adt/geo_ops.c:4218
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+#: utils/adt/geo_ops.c:4235
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
-#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#: utils/adt/geo_ops.c:4412 utils/adt/geo_ops.c:4422 utils/adt/geo_ops.c:4437
+#: utils/adt/geo_ops.c:4443
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+#: utils/adt/geo_ops.c:4465 utils/adt/geo_ops.c:4473
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+#: utils/adt/geo_ops.c:4500
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+#: utils/adt/geo_ops.c:5021
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+#: utils/adt/geo_ops.c:5026
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "doit demander au moins deux points"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+#: utils/adt/geo_ops.c:5070 utils/adt/geo_ops.c:5093
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
#: utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1012 utils/adt/int8.c:1039
#: utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1121
#: utils/adt/int8.c:1148 utils/adt/int8.c:1321 utils/adt/int8.c:1360
-#: utils/adt/varbit.c:1476 utils/adt/numeric.c:2088
+#: utils/adt/varbit.c:1504 utils/adt/numeric.c:2088
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:153 utils/adt/varbit.c:461 utils/adt/varbit.c:915
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau de bits dépasse le maximum permis (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:307 utils/adt/varbit.c:363
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr ""
"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type "
"bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:497
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:522
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:298 utils/adt/varbit.c:612
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:621 utils/adt/varbit.c:682
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1058
+#: utils/adt/varbit.c:1086
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles "
"différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1099
+#: utils/adt/varbit.c:1127
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles "
"différentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1145
+#: utils/adt/varbit.c:1173
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles "
"différentes"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
-#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:3695 commands/tablecmds.c:412
-#: commands/tablecmds.c:6566 commands/dbcommands.c:432
-#: commands/dbcommands.c:1070 commands/indexcmds.c:211 commands/comment.c:665
+#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:3695 commands/tablecmds.c:414
+#: commands/tablecmds.c:6603 commands/dbcommands.c:432
+#: commands/dbcommands.c:1070 commands/indexcmds.c:216 commands/comment.c:665
#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:939
#: commands/tablespace.c:1072 executor/execMain.c:2922 catalog/aclchk.c:613
msgstr ""
"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1361 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3752
-#: commands/tablecmds.c:3846 commands/tablecmds.c:3893
-#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:4050
-#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:5538
-#: commands/tablecmds.c:5677 commands/analyze.c:271 commands/sequence.c:1349
+#: utils/adt/ruleutils.c:1361 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3757
+#: commands/tablecmds.c:3851 commands/tablecmds.c:3898
+#: commands/tablecmds.c:3994 commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4119 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:5686 commands/analyze.c:271 commands/sequence.c:1349
#: commands/copy.c:3417 commands/comment.c:579 catalog/aclchk.c:672
#: parser/analyze.c:1837 parser/parse_target.c:805
#: parser/parse_relation.c:2077 parser/parse_relation.c:2132
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1476 commands/functioncmds.c:976
-#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147
-#: commands/functioncmds.c:1302
+#: utils/adt/ruleutils.c:1476 commands/functioncmds.c:975
+#: commands/functioncmds.c:1081 commands/functioncmds.c:1146
+#: commands/functioncmds.c:1301
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5319 utils/adt/ruleutils.c:5356
-#: utils/adt/ruleutils.c:5390 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
+#: utils/adt/ruleutils.c:5322 utils/adt/ruleutils.c:5359
+#: utils/adt/ruleutils.c:5393 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
msgstr ""
"la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
+#: utils/adt/tsquery.c:523 utils/adt/tsquery_util.c:341
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "le champ tsquery est trop gros"
+
#: utils/adt/misc.c:79
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr ""
"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
"qualifié par son schéma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1838 commands/copy.c:3422
-#: commands/indexcmds.c:833 parser/parse_expr.c:474
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1840 commands/copy.c:3422
+#: commands/indexcmds.c:838 parser/parse_expr.c:474
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/acl.c:4200
+#: utils/adt/acl.c:4205
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2428
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5042
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5043
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/regproc.c:983 commands/tablecmds.c:216
+#: utils/adt/regproc.c:983 commands/tablecmds.c:217
#: commands/functioncmds.c:126 commands/typecmds.c:648
#: commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 parser/parse_type.c:199
#, c-format
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10810 gram.y:10827
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10795 gram.y:10812
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:744 commands/tablecmds.c:1054
-#: commands/tablecmds.c:1785 commands/tablecmds.c:3171
-#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:4558 commands/trigger.c:121
-#: commands/trigger.c:813 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1787 commands/tablecmds.c:3176
+#: commands/tablecmds.c:3205 commands/tablecmds.c:4566 commands/trigger.c:132
+#: commands/trigger.c:829 rewrite/rewriteDefine.c:259
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité"
-#: tcop/utility.c:1047
+#: tcop/utility.c:1075
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification "
msgstr "« %s » est un index"
#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1986
-#: commands/tablecmds.c:6235 commands/tablecmds.c:7618 catalog/aclchk.c:923
+#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1988
+#: commands/tablecmds.c:6272 commands/tablecmds.c:7657 catalog/aclchk.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2183 commands/indexcmds.c:1322 commands/comment.c:502
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:2188 commands/indexcmds.c:1327 commands/comment.c:502
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#: commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1041
-#: commands/tablecmds.c:3159 commands/indexcmds.c:173
-#: commands/indexcmds.c:1356 commands/comment.c:516 commands/trigger.c:115
-#: commands/trigger.c:807 catalog/toasting.c:94
+#: commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:3164 commands/indexcmds.c:178
+#: commands/indexcmds.c:1361 commands/comment.c:516 commands/trigger.c:126
+#: commands/trigger.c:823 catalog/toasting.c:94
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
"du\n"
"type %s attendu"
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:949 catalog/heap.c:2211
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:968 catalog/heap.c:2211
#: parser/parse_target.c:472 parser/parse_target.c:731
#: parser/parse_target.c:741 parser/parse_node.c:379
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:193
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:194
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:196
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:199
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:1970
-#: commands/tablecmds.c:2191 commands/tablecmds.c:7577 commands/sequence.c:950
+#: commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:2196 commands/tablecmds.c:7616 commands/sequence.c:950
#: commands/comment.c:509 catalog/aclchk.c:931
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:202
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:205
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7585 commands/view.c:162
+#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2204 commands/tablecmds.c:7624 commands/view.c:162
#: commands/comment.c:523
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:654
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "« %s » n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:372 executor/execMain.c:2888
+#: commands/tablecmds.c:374 executor/execMain.c:2888
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:382 executor/execMain.c:2898
+#: commands/tablecmds.c:384 executor/execMain.c:2898
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour "
"sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:855
+#: commands/tablecmds.c:857
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1064
+#: commands/tablecmds.c:1066
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1074
+#: commands/tablecmds.c:1076
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1168 commands/tablecmds.c:1501
-#: commands/tablecmds.c:3525 catalog/heap.c:362
+#: commands/tablecmds.c:1170 commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/tablecmds.c:3530 catalog/heap.c:362
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:1190 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:821
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:821
#: parser/parse_target.c:832
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1215 parser/parse_utilcmd.c:559
+#: commands/tablecmds.c:1217 parser/parse_utilcmd.c:559
#: parser/parse_utilcmd.c:1219
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:7055
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1287
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:1295
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1469
+#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:1471
#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
#: parser/parse_expr.c:1896
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1396 parser/parse_utilcmd.c:712
+#: commands/tablecmds.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:712
#: parser/parse_utilcmd.c:899 parser/parse_utilcmd.c:969
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir la référence d'une ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:713
+#: commands/tablecmds.c:1399 parser/parse_utilcmd.c:713
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète à la table « "
"%s »."
-#: commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:1461
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1467
+#: commands/tablecmds.c:1469
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1518
+#: commands/tablecmds.c:1520
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1522
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr ""
"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:1569
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:1828
+#: commands/tablecmds.c:1830
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1856
+#: commands/tablecmds.c:1858
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:1869 commands/tablecmds.c:3518
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:1988 commands/tablecmds.c:6237
-#: commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/tablecmds.c:1990 commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:7659
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:2037 catalog/index.c:595 catalog/heap.c:901
+#: commands/tablecmds.c:2039 catalog/index.c:594 catalog/heap.c:901
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2113
+#: commands/tablecmds.c:2115
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2122
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:2720
+#: commands/tablecmds.c:2725
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2735
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3056
+#: commands/tablecmds.c:3061
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3070
+#: commands/tablecmds.c:3075
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3153 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3158 rewrite/rewriteDefine.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3189 commands/tablecmds.c:3943
+#: commands/tablecmds.c:3194 commands/tablecmds.c:3948
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:3344
+#: commands/tablecmds.c:3349
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3351
+#: commands/tablecmds.c:3356
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr ""
"ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:3422
+#: commands/tablecmds.c:3427
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:7174
+#: commands/tablecmds.c:3472 commands/tablecmds.c:7211
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3474
+#: commands/tablecmds.c:3479
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3486
+#: commands/tablecmds.c:3491
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3855
-#: commands/tablecmds.c:3900 commands/tablecmds.c:3996
-#: commands/tablecmds.c:4057 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:3766 commands/tablecmds.c:3860
+#: commands/tablecmds.c:3905 commands/tablecmds.c:4001
+#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:5556
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3799
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:3970
+#: commands/tablecmds.c:3975
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:3978
+#: commands/tablecmds.c:3983
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:4038
+#: commands/tablecmds.c:4043
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:4069
+#: commands/tablecmds.c:4074
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
"(PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:4124
+#: commands/tablecmds.c:4129
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4131
+#: commands/tablecmds.c:4136
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4361 catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:4366 catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:4487
+#: commands/tablecmds.c:4492
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4552 commands/sequence.c:1331
+#: commands/tablecmds.c:4560 commands/sequence.c:1331
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:4574
+#: commands/tablecmds.c:4582
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
"table permanente"
-#: commands/tablecmds.c:4581
+#: commands/tablecmds.c:4589
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
"table temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:4641
+#: commands/tablecmds.c:4649
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en "
"désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4740
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:4743
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr ""
"Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:4828
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4842
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:4906
+#: commands/tablecmds.c:4915
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:5042
+#: commands/tablecmds.c:5051
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:5376
+#: commands/tablecmds.c:5385
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:5503
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:5512
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5554
+#: commands/tablecmds.c:5563
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5590
+#: commands/tablecmds.c:5599
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:5596
+#: commands/tablecmds.c:5605
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5600
+#: commands/tablecmds.c:5609
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la "
"transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5604
+#: commands/tablecmds.c:5613
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la "
"transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/tablecmds.c:5631
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5657
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables "
"filles"
-#: commands/tablecmds.c:5687
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:5721
+#: commands/tablecmds.c:5730
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr ""
"le\n"
"type %s"
-#: commands/tablecmds.c:5847
+#: commands/tablecmds.c:5856
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:5848
+#: commands/tablecmds.c:5857
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6205
+#: commands/tablecmds.c:6242
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6244
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:6223
+#: commands/tablecmds.c:6260
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:7610
+#: commands/tablecmds.c:6262 commands/tablecmds.c:7649
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:6246 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:6283 commands/tablecmds.c:7667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
-#: commands/tablecmds.c:6531 commands/cluster.c:169
+#: commands/tablecmds.c:6568 commands/cluster.c:169
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6619
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6637
+#: commands/tablecmds.c:6674
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:6749
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6756 executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:589
+#: commands/tablecmds.c:6793 executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:588
#: catalog/heap.c:940
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace "
"pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6802
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7082
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:7046
+#: commands/tablecmds.c:7083
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:7054
+#: commands/tablecmds.c:7091
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr ""
"la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui "
"en a"
-#: commands/tablecmds.c:7181
+#: commands/tablecmds.c:7218
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7234
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification "
"« %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7300
+#: commands/tablecmds.c:7337
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7381
+#: commands/tablecmds.c:7418
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7648
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:7638
+#: commands/tablecmds.c:7677
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7646 commands/functioncmds.c:1880
+#: commands/tablecmds.c:7685 commands/functioncmds.c:1879
#: commands/typecmds.c:2761
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr ""
"ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:7652 commands/functioncmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:7691 commands/functioncmds.c:1885
#: commands/typecmds.c:2767
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7703
+#: commands/tablecmds.c:7742
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
+#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1331
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit être positif"
-#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
+#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1339
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit être positif"
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1343
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:954
+#: commands/functioncmds.c:953
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/functioncmds.c:978
+#: commands/functioncmds.c:977
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:984
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1084
+#: commands/functioncmds.c:1083
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/functioncmds.c:1097 commands/aggregatecmds.c:297
+#: commands/functioncmds.c:1096 commands/aggregatecmds.c:297
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:1148
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr ""
"Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions "
"d'agrégat."
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1508 commands/functioncmds.c:1784
#: commands/comment.c:1478
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1539
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1543
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
"coercible\n"
"à partir du type de la donnée source"
-#: commands/functioncmds.c:1548
+#: commands/functioncmds.c:1547
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr ""
"le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1551
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr ""
"le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
-#: commands/functioncmds.c:1556
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou être coercible binairement au type de données cible"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1572
+#: commands/functioncmds.c:1571
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1575
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
-#: commands/functioncmds.c:1580
+#: commands/functioncmds.c:1579
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1605
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS "
"FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1620
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr ""
"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1635
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1641
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1658
+#: commands/functioncmds.c:1657
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
-#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466
+#: commands/functioncmds.c:1767 commands/comment.c:1466
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: commands/functioncmds.c:1772
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr ""
"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du "
"traitement"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1871
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/functioncmds.c:1895
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données"
-#: commands/indexcmds.c:148
+#: commands/indexcmds.c:149
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:152
+#: commands/indexcmds.c:153
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:182
+#: commands/indexcmds.c:187
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr ""
"ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:275
+#: commands/indexcmds.c:280
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-#: commands/indexcmds.c:285 commands/opclasscmds.c:290
+#: commands/indexcmds.c:290 commands/opclasscmds.c:290
#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785
#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580
#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:294
+#: commands/indexcmds.c:299
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:299
+#: commands/indexcmds.c:304
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:332 parser/parse_utilcmd.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:337 parser/parse_utilcmd.c:1057
#: parser/parse_utilcmd.c:1141
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr ""
"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:349
+#: commands/indexcmds.c:354
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: commands/indexcmds.c:379 commands/indexcmds.c:828
+#: commands/indexcmds.c:384 commands/indexcmds.c:833
#: parser/parse_utilcmd.c:1256
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:434
+#: commands/indexcmds.c:439
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:769
+#: commands/indexcmds.c:774
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:773
+#: commands/indexcmds.c:778
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:782
+#: commands/indexcmds.c:787
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:872
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:871
+#: commands/indexcmds.c:876
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:881
+#: commands/indexcmds.c:886
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:918
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: commands/indexcmds.c:928
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:979
+#: commands/indexcmds.c:984
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/indexcmds.c:986
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:1011 commands/indexcmds.c:1021
+#: commands/indexcmds.c:1016 commands/indexcmds.c:1026
#: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533
#: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781
#: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980
msgstr ""
"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1034
+#: commands/indexcmds.c:1039
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1129
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
"données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1368
+#: commands/indexcmds.c:1373
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-#: commands/indexcmds.c:1375
+#: commands/indexcmds.c:1380
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1403
+#: commands/indexcmds.c:1408
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1494
+#: commands/indexcmds.c:1499
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s » a été réindexée"
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:738 commands/trigger.c:938
-#: commands/trigger.c:1049
+#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:754 commands/trigger.c:954
+#: commands/trigger.c:1065
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312
-#: commands/user.c:1451
+#: commands/user.c:1460
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
-#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459
+#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1468
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1328
+#: commands/user.c:1337
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
-#: commands/user.c:1353
+#: commands/user.c:1362
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1369
+#: commands/user.c:1378
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
-#: commands/user.c:1482
+#: commands/user.c:1491
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n"
"UNLISTEN"
-#: commands/trigger.c:158
+#: commands/trigger.c:174
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
-#: commands/trigger.c:178
+#: commands/trigger.c:194
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr ""
"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
-#: commands/trigger.c:185
+#: commands/trigger.c:201
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
-#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:896
+#: commands/trigger.c:279 commands/trigger.c:912
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/trigger.c:465
+#: commands/trigger.c:481
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:482
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:467
+#: commands/trigger.c:483
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
-#: commands/trigger.c:576 commands/trigger.c:592
+#: commands/trigger.c:592 commands/trigger.c:608
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
-#: commands/trigger.c:604
+#: commands/trigger.c:620
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
-#: commands/trigger.c:742
+#: commands/trigger.c:758
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr ""
"le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/trigger.c:1017
+#: commands/trigger.c:1033
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
-#: commands/trigger.c:1567
+#: commands/trigger.c:1583
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
-#: commands/trigger.c:1635 commands/trigger.c:1766 commands/trigger.c:1914
-#: commands/trigger.c:2097
+#: commands/trigger.c:1651 commands/trigger.c:1782 commands/trigger.c:1930
+#: commands/trigger.c:2113
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
-#: commands/trigger.c:2154 executor/execMain.c:1638 executor/execMain.c:1950
+#: commands/trigger.c:2170 executor/execMain.c:1638 executor/execMain.c:1950
#: executor/execMain.c:2112
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:3579 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303
+#: commands/trigger.c:3595 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
"les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
-#: commands/trigger.c:3673
+#: commands/trigger.c:3689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:3699
+#: commands/trigger.c:3715
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
-#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:823
+#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:832
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL « %s »"
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625 parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:443
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621 parser/parse_utilcmd.c:1691
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:506
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:807 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:944 catalog/heap.c:2206
+#: rewrite/rewriteHandler.c:963 catalog/heap.c:2206
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr ""
"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de "
"type %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1423 rewrite/rewriteHandler.c:1748
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1786
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1766
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1788
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1793
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1773
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1795
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1800
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1802
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1878
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "ne peut pas insérer dans une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1879
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
msgid "cannot update a view"
msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1885
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1907
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1890
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1912
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1913
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
-#: catalog/index.c:552
+#: catalog/index.c:551
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne "
"sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:562
+#: catalog/index.c:561
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:571
+#: catalog/index.c:570
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:2378
+#: catalog/index.c:2377
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:2400
+#: catalog/index.c:2399
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
-#: catalog/pg_proc.c:646
+#: catalog/pg_proc.c:649
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
-#: catalog/pg_proc.c:742
+#: catalog/pg_proc.c:751
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:766
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3434 gram.y:9954 parser/parse_expr.c:620
+#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3433 gram.y:9971 parser/parse_expr.c:620
#: parser/parse_target.c:920
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: gram.y:1191
+#: gram.y:1190
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
+#: gram.y:1305 gram.y:1320
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10060
+#: gram.y:1325 gram.y:7743 gram.y:10077
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2521
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-#: gram.y:3176
+#: gram.y:3175
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
-#: gram.y:3246 gram.y:3262 parser/parse_utilcmd.c:1969
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: gram.y:3245 gram.y:3261 parser/parse_utilcmd.c:1964
+#: parser/parse_utilcmd.c:1987
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: gram.y:3326
+#: gram.y:3325
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:3342
+#: gram.y:3341
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:3638
+#: gram.y:3637
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
-#: gram.y:3639
+#: gram.y:3638
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez à jour votre type de données."
-#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+#: gram.y:5916 gram.y:5922 gram.y:5928
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
-#: gram.y:6515
+#: gram.y:6514
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr ""
"la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS "
"EXECUTE"
-#: gram.y:6736
+#: gram.y:6735
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:7160
+#: gram.y:7159
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:7161
+#: gram.y:7160
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:7382
+#: gram.y:7381
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7383
+#: gram.y:7382
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7387
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7388
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:7870
+#: gram.y:7869
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:7879
+#: gram.y:7878
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: gram.y:8575
+#: gram.y:8400
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8405
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8592
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: gram.y:9437 gram.y:9452
+#: gram.y:9454 gram.y:9469
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:9442 gram.y:9457
+#: gram.y:9459 gram.y:9474
msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-#: gram.y:9462
+#: gram.y:9479
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10582
+#: gram.y:10599
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#: gram.y:10592
+#: gram.y:10609
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-#: gram.y:10640 gram.y:10847
+#: gram.y:10657 gram.y:10832
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:10779
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10786
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
-"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10909
+#: gram.y:10894
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:10920
+#: gram.y:10905
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:10929
+#: gram.y:10914
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: gram.y:10938
+#: gram.y:10923
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11078
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr ""
"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1420
+#: parser/parse_utilcmd.c:1416
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1430
+#: parser/parse_utilcmd.c:1426
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la "
"table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1521
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à "
"d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1531
+#: parser/parse_utilcmd.c:1527
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle "
"WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1535
+#: parser/parse_utilcmd.c:1531
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:1643
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1647
+#: parser/parse_utilcmd.c:1643
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1658
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1949 parser/parse_utilcmd.c:1962
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1976
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 22:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 15:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
msgstr "Consulta tem poucas colunas."
#: executor/execMain.c:1638 executor/execMain.c:1950 executor/execMain.c:2112
-#: commands/trigger.c:2154
+#: commands/trigger.c:2170
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2888 commands/tablecmds.c:372
+#: executor/execMain.c:2888 commands/tablecmds.c:374
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias"
-#: executor/execMain.c:2898 commands/tablecmds.c:382
+#: executor/execMain.c:2898 commands/tablecmds.c:384
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
-#: executor/execMain.c:2922 catalog/aclchk.c:613 commands/tablecmds.c:412
-#: commands/tablecmds.c:6566 commands/dbcommands.c:432
-#: commands/dbcommands.c:1070 commands/comment.c:665 commands/indexcmds.c:211
+#: executor/execMain.c:2922 catalog/aclchk.c:613 commands/tablecmds.c:414
+#: commands/tablecmds.c:6603 commands/dbcommands.c:432
+#: commands/dbcommands.c:1070 commands/comment.c:665 commands/indexcmds.c:216
#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:939
#: commands/tablespace.c:1072 utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:3695
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
-#: executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:589 catalog/heap.c:940
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:588 catalog/heap.c:940
+#: commands/tablecmds.c:6793
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global"
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
-#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:823
+#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:832
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "função SQL \"%s\""
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:94 commands/trigger.c:115 commands/trigger.c:807
-#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1041
-#: commands/tablecmds.c:3159 commands/lockcmds.c:140 commands/comment.c:516
-#: commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:1356
+#: catalog/toasting.c:94 commands/trigger.c:126 commands/trigger.c:823
+#: commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:3164 commands/lockcmds.c:140 commands/comment.c:516
+#: commands/indexcmds.c:178 commands/indexcmds.c:1361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "esquema \"%s\" não existe"
-#: catalog/aclchk.c:672 commands/tablecmds.c:3752 commands/tablecmds.c:3846
-#: commands/tablecmds.c:3893 commands/tablecmds.c:3989
-#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4114
-#: commands/tablecmds.c:5538 commands/tablecmds.c:5677 commands/copy.c:3417
+#: catalog/aclchk.c:672 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3851
+#: commands/tablecmds.c:3898 commands/tablecmds.c:3994
+#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:4119
+#: commands/tablecmds.c:5547 commands/tablecmds.c:5686 commands/copy.c:3417
#: commands/comment.c:579 commands/analyze.c:271 commands/sequence.c:1349
#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1361 parser/parse_target.c:805
#: parser/analyze.c:1837 parser/parse_relation.c:2077
msgstr "\"%s\" é um índice"
#: catalog/aclchk.c:923 access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1986
-#: commands/tablecmds.c:6235 commands/tablecmds.c:7618
+#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1988
+#: commands/tablecmds.c:6272 commands/tablecmds.c:7657
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
-#: catalog/aclchk.c:931 commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:1970
-#: commands/tablecmds.c:2191 commands/tablecmds.c:7577 commands/comment.c:509
+#: catalog/aclchk.c:931 commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:2196 commands/tablecmds.c:7616 commands/comment.c:509
#: commands/sequence.c:950
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe"
-#: catalog/index.c:552
+#: catalog/index.c:551
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são "
"suportados"
-#: catalog/index.c:562
+#: catalog/index.c:561
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são "
"suportados"
-#: catalog/index.c:571
+#: catalog/index.c:570
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
-#: catalog/index.c:595 catalog/heap.c:901 commands/tablecmds.c:2037
+#: catalog/index.c:594 catalog/heap.c:901 commands/tablecmds.c:2039
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relação \"%s\" já existe"
-#: catalog/index.c:2378
+#: catalog/index.c:2377
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: catalog/index.c:2400
+#: catalog/index.c:2399
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo"
-#: catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060 commands/tablecmds.c:4361
+#: catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060 commands/tablecmds.c:4366
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914
#: catalog/dependency.c:915 catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927
-#: commands/trigger.c:578 commands/trigger.c:594 commands/trigger.c:606
-#: commands/tablecmds.c:621 commands/user.c:930 commands/user.c:931
+#: commands/trigger.c:594 commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:622
+#: commands/tablecmds.c:623 commands/user.c:930 commands/user.c:931
#: nodes/print.c:85 tcop/postgres.c:4098 utils/adt/xml.c:1393
#: utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 utils/adt/xml.c:1471
#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
-#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1168 commands/tablecmds.c:1501
-#: commands/tablecmds.c:3525
+#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1170 commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/tablecmds.c:3530
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
msgstr ""
"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3579
+#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3595
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s"
#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_target.c:920 parser/parse_expr.c:620
-#: gram.y:3434 gram.y:9954
+#: gram.y:3433 gram.y:9971
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante"
-#: catalog/pg_proc.c:646
+#: catalog/pg_proc.c:649
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:742
+#: catalog/pg_proc.c:751
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:766
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s"
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2183 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1322
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:2188 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" não é um índice"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
-#: lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:933 utils/adt/regexp.c:208
-#: utils/adt/varlena.c:3034 utils/adt/varlena.c:3055
+#: lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:933 utils/adt/regexp.c:218
+#: utils/adt/varlena.c:3035 utils/adt/varlena.c:3056
#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770
#: utils/misc/guc.c:2783 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596
"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para "
"mais %d bytes."
-#: commands/trigger.c:121 commands/trigger.c:813 commands/tablecmds.c:744
-#: commands/tablecmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1785
-#: commands/tablecmds.c:3171 commands/tablecmds.c:3200
-#: commands/tablecmds.c:4558 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: commands/trigger.c:132 commands/trigger.c:829 commands/tablecmds.c:746
+#: commands/tablecmds.c:1056 commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:3176 commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:4566 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
-#: commands/trigger.c:158
+#: commands/trigger.c:174
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
-#: commands/trigger.c:178
+#: commands/trigger.c:194
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:185
+#: commands/trigger.c:201
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:896
+#: commands/trigger.c:279 commands/trigger.c:912
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: commands/trigger.c:465
+#: commands/trigger.c:481
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:482
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:467
+#: commands/trigger.c:483
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
-#: commands/trigger.c:576 commands/trigger.c:592
+#: commands/trigger.c:592 commands/trigger.c:608
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:604
+#: commands/trigger.c:620
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:738 commands/trigger.c:938 commands/trigger.c:1049
+#: commands/trigger.c:754 commands/trigger.c:954 commands/trigger.c:1065
#: commands/comment.c:1036
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/trigger.c:742
+#: commands/trigger.c:758
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/trigger.c:1017
+#: commands/trigger.c:1033
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
-#: commands/trigger.c:1567
+#: commands/trigger.c:1583
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
-#: commands/trigger.c:1635 commands/trigger.c:1766 commands/trigger.c:1914
-#: commands/trigger.c:2097
+#: commands/trigger.c:1651 commands/trigger.c:1782 commands/trigger.c:1930
+#: commands/trigger.c:2113
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
-#: commands/trigger.c:3673
+#: commands/trigger.c:3689
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
-#: commands/trigger.c:3699
+#: commands/trigger.c:3715
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:193
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:194
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:196
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela."
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:199
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sequência \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:200
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:202
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência."
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:205
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "visão \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7585 commands/view.c:162
+#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1978
+#: commands/tablecmds.c:2204 commands/tablecmds.c:7624 commands/view.c:162
#: commands/comment.c:523
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" não é uma visão"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão."
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice."
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:983
#: parser/parse_func.c:1320 parser/parse_type.c:199
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "tipo \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:654
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" não é um tipo"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:220
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
-#: commands/tablecmds.c:855
+#: commands/tablecmds.c:857
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1064
+#: commands/tablecmds.c:1066
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "não pode truncar relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1074
+#: commands/tablecmds.c:1076
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:1190 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:821
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:821
#: parser/parse_target.c:832
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
-#: commands/tablecmds.c:1215 parser/parse_utilcmd.c:559
+#: commands/tablecmds.c:1217 parser/parse_utilcmd.c:559
#: parser/parse_utilcmd.c:1219
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:7055
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1287
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:1295
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1469
+#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:1471
#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
#: parser/parse_expr.c:1896
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1396 parser/parse_utilcmd.c:712
+#: commands/tablecmds.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:712
#: parser/parse_utilcmd.c:899 parser/parse_utilcmd.c:969
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:713
+#: commands/tablecmds.c:1399 parser/parse_utilcmd.c:713
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:1461
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
-#: commands/tablecmds.c:1467
+#: commands/tablecmds.c:1469
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1518
+#: commands/tablecmds.c:1520
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1522
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
-#: commands/tablecmds.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:1569
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
"diferentes expressões"
-#: commands/tablecmds.c:1828
+#: commands/tablecmds.c:1830
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:1838 commands/copy.c:3422 commands/indexcmds.c:833
+#: commands/tablecmds.c:1840 commands/copy.c:3422 commands/indexcmds.c:838
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 parser/parse_expr.c:474
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:1846
+#: commands/tablecmds.c:1848
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1856
+#: commands/tablecmds.c:1858
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:3513
+#: commands/tablecmds.c:1869 commands/tablecmds.c:3518
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
-#: commands/tablecmds.c:1988 commands/tablecmds.c:6237
-#: commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/tablecmds.c:1990 commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:7659
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2113
+#: commands/tablecmds.c:2115
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"ativas nessa sessão"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2122
+#: commands/tablecmds.c:2124
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
-#: commands/tablecmds.c:2720
+#: commands/tablecmds.c:2725
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2735
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:3056
+#: commands/tablecmds.c:3061
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:3070
+#: commands/tablecmds.c:3075
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
-#: commands/tablecmds.c:3153 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3158 rewrite/rewriteDefine.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
-#: commands/tablecmds.c:3189 commands/tablecmds.c:3943
+#: commands/tablecmds.c:3194 commands/tablecmds.c:3948
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
-#: commands/tablecmds.c:3344
+#: commands/tablecmds.c:3349
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo"
-#: commands/tablecmds.c:3351
+#: commands/tablecmds.c:3356
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o"
-#: commands/tablecmds.c:3422
+#: commands/tablecmds.c:3427
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:7174
+#: commands/tablecmds.c:3472 commands/tablecmds.c:7211
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3474
+#: commands/tablecmds.c:3479
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3486
+#: commands/tablecmds.c:3491
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3855
-#: commands/tablecmds.c:3900 commands/tablecmds.c:3996
-#: commands/tablecmds.c:4057 commands/tablecmds.c:5547
+#: commands/tablecmds.c:3766 commands/tablecmds.c:3860
+#: commands/tablecmds.c:3905 commands/tablecmds.c:4001
+#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:5556
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3799
+#: commands/tablecmds.c:3804
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
-#: commands/tablecmds.c:3970
+#: commands/tablecmds.c:3975
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
-#: commands/tablecmds.c:3978
+#: commands/tablecmds.c:3983
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
-#: commands/tablecmds.c:4038
+#: commands/tablecmds.c:4043
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
-#: commands/tablecmds.c:4069
+#: commands/tablecmds.c:4074
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4124
+#: commands/tablecmds.c:4129
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4131
+#: commands/tablecmds.c:4136
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4487
+#: commands/tablecmds.c:4492
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:4552 commands/sequence.c:1331
+#: commands/tablecmds.c:4560 commands/sequence.c:1331
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:4574
+#: commands/tablecmds.c:4582
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
"tabela permanente"
-#: commands/tablecmds.c:4581
+#: commands/tablecmds.c:4589
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
"tabela temporária"
-#: commands/tablecmds.c:4641
+#: commands/tablecmds.c:4649
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
"estrangeira não correspondem"
-#: commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4740
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:4735
+#: commands/tablecmds.c:4743
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:4828
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
-#: commands/tablecmds.c:4833
+#: commands/tablecmds.c:4842
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
-#: commands/tablecmds.c:4906
+#: commands/tablecmds.c:4915
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5042
+#: commands/tablecmds.c:5051
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
"tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5376
+#: commands/tablecmds.c:5385
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:5503
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:5512
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:5554
+#: commands/tablecmds.c:5563
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5590
+#: commands/tablecmds.c:5599
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
-#: commands/tablecmds.c:5596
+#: commands/tablecmds.c:5605
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5600
+#: commands/tablecmds.c:5609
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5604
+#: commands/tablecmds.c:5613
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/tablecmds.c:5631
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:5657
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
"também"
-#: commands/tablecmds.c:5687
+#: commands/tablecmds.c:5696
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-#: commands/tablecmds.c:5721
+#: commands/tablecmds.c:5730
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:5847
+#: commands/tablecmds.c:5856
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
-#: commands/tablecmds.c:5848
+#: commands/tablecmds.c:5857
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6205
+#: commands/tablecmds.c:6242
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6207
+#: commands/tablecmds.c:6244
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
-#: commands/tablecmds.c:6223
+#: commands/tablecmds.c:6260
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:7610
+#: commands/tablecmds.c:6262 commands/tablecmds.c:7649
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:6246 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:6283 commands/tablecmds.c:7667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência"
-#: commands/tablecmds.c:6531 commands/cluster.c:169
+#: commands/tablecmds.c:6568 commands/cluster.c:169
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6619
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6637
+#: commands/tablecmds.c:6674
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:6749
+#: commands/tablecmds.c:6786
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6765
+#: commands/tablecmds.c:6802
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:7045
+#: commands/tablecmds.c:7082
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "herança circular não é permitida"
-#: commands/tablecmds.c:7046
+#: commands/tablecmds.c:7083
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7054
+#: commands/tablecmds.c:7091
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:7181
+#: commands/tablecmds.c:7218
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7234
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
"verificação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7300
+#: commands/tablecmds.c:7337
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7381
+#: commands/tablecmds.c:7418
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7648
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:7638
+#: commands/tablecmds.c:7677
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7646 commands/typecmds.c:2761
-#: commands/functioncmds.c:1880
+#: commands/tablecmds.c:7685 commands/typecmds.c:2761
+#: commands/functioncmds.c:1879
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários"
-#: commands/tablecmds.c:7652 commands/typecmds.c:2767
-#: commands/functioncmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:7691 commands/typecmds.c:2767
+#: commands/functioncmds.c:1885
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7703
+#: commands/tablecmds.c:7742
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando"
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
+#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1096
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\""
msgstr "role \"%s\" já existe"
#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312
-#: commands/user.c:1451
+#: commands/user.c:1460
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários"
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos"
-#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459
+#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1468
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\""
-#: commands/user.c:1328
+#: commands/user.c:1337
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente"
-#: commands/user.c:1353
+#: commands/user.c:1362
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\""
-#: commands/user.c:1369
+#: commands/user.c:1378
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\""
-#: commands/user.c:1482
+#: commands/user.c:1491
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\""
msgstr ""
"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural"
-#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:285
+#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:290
#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
-#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1011
-#: commands/indexcmds.c:1021 commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1016
+#: commands/indexcmds.c:1026 commands/opclasscmds.c:1529
#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
#: commands/opclasscmds.c:1980
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1767
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe"
-#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1784
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s"
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:148
+#: commands/indexcmds.c:149
msgid "must specify at least one column"
msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna"
-#: commands/indexcmds.c:152
+#: commands/indexcmds.c:153
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice"
-#: commands/indexcmds.c:182
+#: commands/indexcmds.c:187
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/indexcmds.c:275
+#: commands/indexcmds.c:280
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\""
-#: commands/indexcmds.c:294
+#: commands/indexcmds.c:299
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos"
-#: commands/indexcmds.c:299
+#: commands/indexcmds.c:304
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas"
-#: commands/indexcmds.c:332 parser/parse_utilcmd.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:337 parser/parse_utilcmd.c:1057
#: parser/parse_utilcmd.c:1141
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas"
-#: commands/indexcmds.c:349
+#: commands/indexcmds.c:354
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
-#: commands/indexcmds.c:379 commands/indexcmds.c:828
+#: commands/indexcmds.c:384 commands/indexcmds.c:833
#: parser/parse_utilcmd.c:1256
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
-#: commands/indexcmds.c:434
+#: commands/indexcmds.c:439
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:769
+#: commands/indexcmds.c:774
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice"
-#: commands/indexcmds.c:773
+#: commands/indexcmds.c:778
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice"
-#: commands/indexcmds.c:782
+#: commands/indexcmds.c:787
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:872
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice"
-#: commands/indexcmds.c:871
+#: commands/indexcmds.c:876
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice"
-#: commands/indexcmds.c:881
+#: commands/indexcmds.c:886
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:918
+#: commands/indexcmds.c:923
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: commands/indexcmds.c:928
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:979
+#: commands/indexcmds.c:984
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
"\"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/indexcmds.c:986
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
-#: commands/indexcmds.c:1034
+#: commands/indexcmds.c:1039
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
-#: commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1129
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
-#: commands/indexcmds.c:1368
+#: commands/indexcmds.c:1373
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "tabela compartilhada \"%s\" só pode ser reindexada no modo autônomo"
-#: commands/indexcmds.c:1375
+#: commands/indexcmds.c:1380
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "tabela \"%s\" não tem índices"
-#: commands/indexcmds.c:1403
+#: commands/indexcmds.c:1408
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto"
-#: commands/indexcmds.c:1494
+#: commands/indexcmds.c:1499
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "tabela \"%s\" foi reindexada"
msgid "no language specified"
msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
+#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1331
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST deve ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
+#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1339
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS deve ser positivo"
msgid "function result type must be specified"
msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado"
-#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1343
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:954
+#: commands/functioncmds.c:953
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
-#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082
-#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302
+#: commands/functioncmds.c:975 commands/functioncmds.c:1081
+#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1301
#: utils/adt/ruleutils.c:1476
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
-#: commands/functioncmds.c:978
+#: commands/functioncmds.c:977
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:984
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "removendo função embutida \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1084
+#: commands/functioncmds.c:1083
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:1148
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação."
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1494
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1500
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1539
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1543
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo "
"de dado fonte"
-#: commands/functioncmds.c:1548
+#: commands/functioncmds.c:1547
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1551
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean"
-#: commands/functioncmds.c:1556
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser "
"convertido no tipo de dado alvo"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
-#: commands/functioncmds.c:1572
+#: commands/functioncmds.c:1571
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1575
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante"
-#: commands/functioncmds.c:1580
+#: commands/functioncmds.c:1579
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1605
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1620
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1635
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1641
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário"
-#: commands/functioncmds.c:1658
+#: commands/functioncmds.c:1657
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe"
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: commands/functioncmds.c:1772
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1871
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/functioncmds.c:1895
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
-#: tcop/utility.c:1047
+#: tcop/utility.c:1075
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in não está implementado"
+#: utils/adt/tsquery_util.c:341 utils/adt/tsquery.c:523
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery é muito grande"
+
#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2428
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "função \"%s\" não existe"
-#: utils/adt/acl.c:4200
+#: utils/adt/acl.c:4205
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "deve ser membro da role \"%s\""
#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:749
#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945
#: utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1033
-#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1149 utils/adt/varbit.c:1392
+#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1149 utils/adt/varbit.c:1420
#: utils/adt/float.c:1156 utils/adt/float.c:1215 utils/adt/float.c:2772
#: utils/adt/float.c:2788
msgid "integer out of range"
#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1012
#: utils/adt/int8.c:1039 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/int8.c:1100
#: utils/adt/int8.c:1121 utils/adt/int8.c:1148 utils/adt/int8.c:1321
-#: utils/adt/int8.c:1360 utils/adt/varbit.c:1476
+#: utils/adt/int8.c:1360 utils/adt/varbit.c:1504
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fora do intervalo"
#: utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 utils/adt/int8.c:606
#: utils/adt/int8.c:666 utils/adt/int8.c:857 utils/adt/int8.c:965
#: utils/adt/int8.c:1054 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/timestamp.c:2866
-#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851
+#: utils/adt/geo_ops.c:3985 utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851
#: utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1087
#: utils/adt/int.c:1115 utils/adt/float.c:819 utils/adt/float.c:883
#: utils/adt/float.c:2531 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/cash.c:538
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape"
-#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:680
+#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:691
msgid "invalid escape string"
msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
-#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:681
+#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:692
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\""
-#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:203 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/varlena.c:2582
+#: utils/adt/regexp.c:283 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/varlena.c:2583
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "expressão regular falhou: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:407
+#: utils/adt/regexp.c:418
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:874
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split não suporta a opção global"
msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês"
#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
-#: utils/adt/varbit.c:961
+#: utils/adt/varbit.c:989
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "sintaxe de nome inválida"
-#: utils/adt/varlena.c:2678
+#: utils/adt/varlena.c:2679
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "posição do campo deve ser maior que zero"
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:1430 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:4106 utils/adt/geo_ops.c:5035
msgid "too many points requested"
msgstr "muitos pontos solicitados"
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "tipo \"line\" não está implementado"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:1441
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1471
+#: utils/adt/geo_ops.c:1480
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1814
+#: utils/adt/geo_ops.c:1823
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2042
+#: utils/adt/geo_ops.c:2051
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2632
+#: utils/adt/geo_ops.c:2641
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3145
+#: utils/adt/geo_ops.c:3154
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "função \"close_lb\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3424
+#: utils/adt/geo_ops.c:3433
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
+#: utils/adt/geo_ops.c:3458 utils/adt/geo_ops.c:3478
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3500
+#: utils/adt/geo_ops.c:3518
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3886
+#: utils/adt/geo_ops.c:3904
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4200
+#: utils/adt/geo_ops.c:4218
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "função \"path_center\" não está implementada"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4217
+#: utils/adt/geo_ops.c:4235
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
-#: utils/adt/geo_ops.c:4417
+#: utils/adt/geo_ops.c:4412 utils/adt/geo_ops.c:4422 utils/adt/geo_ops.c:4437
+#: utils/adt/geo_ops.c:4443
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
+#: utils/adt/geo_ops.c:4465 utils/adt/geo_ops.c:4473
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4474
+#: utils/adt/geo_ops.c:4500
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4995
+#: utils/adt/geo_ops.c:5021
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5000
+#: utils/adt/geo_ops.c:5026
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
+#: utils/adt/geo_ops.c:5070 utils/adt/geo_ops.c:5093
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo"
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:153 utils/adt/varbit.c:461 utils/adt/varbit.c:915
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "tamanho da cadeia de bits excede o máximo permitido (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:307 utils/adt/varbit.c:363
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:497
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:522
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:298 utils/adt/varbit.c:612
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:621 utils/adt/varbit.c:682
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1058
+#: utils/adt/varbit.c:1086
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1099
+#: utils/adt/varbit.c:1127
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
-#: utils/adt/varbit.c:1145
+#: utils/adt/varbit.c:1173
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mais de um operador com nome %s"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5042
msgid "missing argument"
msgstr "faltando argumento"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5043
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário."
#: utils/error/elog.c:300 utils/error/elog.c:1114
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
-msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n"
+msgstr ""
+"erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse "
+"disponível\n"
#: utils/error/elog.c:1449
#, c-format
msgstr ""
"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
+#: utils/fmgr/fmgr.c:267
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:478
+#: utils/fmgr/fmgr.c:479
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2082
+#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2083
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2491
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10810 gram.y:10827
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10795 gram.y:10812
msgid "syntax error"
msgstr "erro de sintaxe"
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1420
+#: parser/parse_utilcmd.c:1416
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1430
+#: parser/parse_utilcmd.c:1426
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está "
"sendo indexada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1521
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1531
+#: parser/parse_utilcmd.c:1527
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1535
+#: parser/parse_utilcmd.c:1531
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
"DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1625 parser/parse_utilcmd.c:1695
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621 parser/parse_utilcmd.c:1691
#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1643
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1647
+#: parser/parse_utilcmd.c:1643
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1658
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#: parser/parse_utilcmd.c:1940
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1949 parser/parse_utilcmd.c:1962
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1958
+#: parser/parse_utilcmd.c:1953
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1969 parser/parse_utilcmd.c:1992 gram.y:3246
-#: gram.y:3262
+#: parser/parse_utilcmd.c:1964 parser/parse_utilcmd.c:1987 gram.y:3245
+#: gram.y:3261
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1976
+#: parser/parse_utilcmd.c:1971
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:2003
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1999
+#: parser/parse_utilcmd.c:1994
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: parser/parse_utilcmd.c:2165
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM"
-#: gram.y:1191
+#: gram.y:1190
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado"
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
+#: gram.y:1305 gram.y:1320
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10060
+#: gram.y:1325 gram.y:7743 gram.y:10077
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes"
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2521
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: gram.y:3176
+#: gram.y:3175
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados"
-#: gram.y:3326
+#: gram.y:3325
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: gram.y:3342
+#: gram.y:3341
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
-#: gram.y:3638
+#: gram.y:3637
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK não é mais requerido"
-#: gram.y:3639
+#: gram.y:3638
msgid "Update your data type."
msgstr "Atualize seu tipo de dado."
-#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+#: gram.y:5916 gram.y:5922 gram.y:5928
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado"
-#: gram.y:6515
+#: gram.y:6514
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:6736
+#: gram.y:6735
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores"
-#: gram.y:7160
+#: gram.y:7159
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada"
-#: gram.y:7161
+#: gram.y:7160
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas."
-#: gram.y:7382
+#: gram.y:7381
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás"
-#: gram.y:7383
+#: gram.y:7382
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7387
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7388
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:7870
+#: gram.y:7869
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit"
-#: gram.y:7879
+#: gram.y:7878
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits"
-#: gram.y:8575
+#: gram.y:8400
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8405
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
+
+#: gram.y:8592
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
-#: gram.y:9437 gram.y:9452
+#: gram.y:9454 gram.y:9469
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:9442 gram.y:9457
+#: gram.y:9459 gram.y:9474
msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
msgstr "início de quadro em CURRENT ROW não está implementado"
-#: gram.y:9462
+#: gram.y:9479
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10582
+#: gram.y:10599
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
-#: gram.y:10592
+#: gram.y:10609
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
-#: gram.y:10640 gram.y:10847
+#: gram.y:10657 gram.y:10832
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso inválido de \"*\""
-#: gram.y:10779
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10786
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS"
-
-#: gram.y:10909
+#: gram.y:10894
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas"
-#: gram.y:10920
+#: gram.y:10905
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas"
-#: gram.y:10929
+#: gram.y:10914
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas"
-#: gram.y:10938
+#: gram.y:10923
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas"
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11078
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE"